العبارات الإدارية الرسمية باللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني Kra en yiwalen ideblanen es tutlayt Tamaziɣt

العبارات الإدارية الرسمية باللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني Kra en yiwalen ideblanen es tutlayt Tamaziɣt

Sekk ɣer yimeddukal أرسل للأصدقاء Send to friends

العبارات الإدارية الرسمية باللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني

إعداد: مبارك بلقاسم 

في كتاب سابق لي عنوانه “أسماء الجهات والأقاليم والمدن والوزارات في المغرب باللغة الأمازيغية واللغة العربية” كنت قد قدمت للقراء ترجمات أمازيغية لعدد من المصطلحات الإدارية المغربية، وأخذتها من قواميس أمازيغية معروفة. 

https://www.freemorocco.com/igherman.pdf

وها هي بعض المصطلحات الإدارية مترجمة إلى اللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني:

المغرب = MURAKUC

مغربي = AMURAKUCAN

مغربيون / مغاربة = IMURAKUCANEN

مغربية = TAMURAKUCANT

مغربيات = TIMURAKUCANIN

المملكة المغربية = TAGELDIT EN MURAKUC

الدولة المغربية = AWANAK AMURAKUCAN

الوطن / البلد = AMUR أو TAMURT

وطنيّ (مرتبط بالوطن) = AMURAN

وطنيون = IMURANEN

وطنية = TAMURANT

وطنيات = TIMURANIN

المُواطِن = ANAMUR

المواطنون = INAMUREN

المواطِنة = TANAMURT

المواطِنات = TINAMURIN

التراب الوطني = AKAL AMURAN

اللغة الأمازيغية = TUTLAYT TAMAZIƔT

بالأمازيغية = ES TMAZIƔT

مكتوب بالأمازيغية = YURA ES TMAZIƔT

مكتوبة بالأمازيغية = TURA ES TMAZIƔT

الترجمة = ASMEGRED أو ASEDWEL أو ASUƔEL

المترجِم / الترجمان = ANEMMEGRUD

البطاقة = TAKAṚḌA أو TIFEFFEƔT

البطائق = TIKAṚḌIWIN أو TIFEFFƔIN

البطاقة الوطنية = TAKAṚḌA TAMURANT

الهوية = TUMAST أو TAMAGIT أو TANETTIT

البطاقة الوطنية للهوية =

TAKAṚḌA TAMURANT EN TUMAST

الجنسية = TAMURI

الجنسية المغربية = TAMURI TAMURAKUCANT

السفر = AMUDDU

جواز السفر = AZRAY UMUDDU

الشهادة (وثيقة رسمية) = ASELKIN

الشواهد (الوثائق الرسمية) = ISELKINEN

الكتابة / الكتابات = TIRA أو TIRRA أو TIRAWIN

الوثيقة / الكتاب = ARRA

الوثائق = ARRATEN

الرخصة = TURAGT

الرخص / التراخيص = TURAGIN

الترخيص (منح الرخصة) = ASUREG

شهادة الميلاد = ASELKIN EN TLALIT

وثيقة الميلاد = ARRA EN TLALIT

الشهادة الإدارية = ASELKIN ADEBLAN

الوثيقة الإدارية = ARRA ADEBLAN

الوثائق الإدارية = ARRATEN IDEBLANEN

الطب / التطبيب = TUJJYA أو ASUJEY أو ASESFER

الشهادة الطبية = ASELKIN UJJYAN أو ASELKIN ASUJYAN

السياقة = AZIZZEL أو ASIZZEL أو AṬṬAG

رخصة السياقة = TURAGT EN UZIZZEL

بنك المغرب = ABANKU EN MURAKUC

الدرهم = ADRIM

الدراهم = IDRIMEN

واحد = IJJEN أو IJEN أو YUN أو YAN أو IǦǦEN

درهم واحد = IJEN WEDRIM أو YAN WEDRIM

نصف درهم = AZYEN EN WEDRIM

عشرة دراهم = MRAW EN YIDRIMEN

عشرون درهما = SIMRAW EN YIDRIMEN

خمسون درهما = SEMMUMRAW EN YIDRIMEN

مائة درهم = TIMIḌI EN YIDRIMEN

مائتا درهم = SNAT TMAḌ EN YIDRIMEN

الاسم = ISEM أو ISEN

الأسماء = ISMAWEN أو ISNAWEN

الأسرة / العائلة = AWACUN أو TAWJA

الاسم العائلي = ISEM AWACUNAN

الاسم الشخصي = ISEM UDMAWAN

اللقب  = IZWEL

الألقاب = IZEWLAN

الكنية / التكنية = TASELFEST

الكنيات / التكنيات = TISELFAS

النسب (النسب العائلي) = ASSAƔ

الأنساب = ASSAƔEN

أبوه / أبوها = BABA-S

أمه / أمها = YEMMA-S

أخوه / أخوها = UMA-S

أخته / أختها = WELTMA-S

وُلِدَ في = ILUL DEG

وُلِدَتْ في = TLUL DEG

يسكن في = IZEDDEƔ DEG

تسكن في = TZEDDEƔ DEG

ابن ….. = MEMMI-S EN أو IWI-S EN

ابنة ….. = YELLI-S EN أو YEDJI-S EN

التاريخ (اليوم والشهر والسنة) = AZEMZ أو TIQQENT

التواريخ = IZMAZ أو IZEMZEN أو TIQQAN

الميلاد = TALALIT

تاريخ الميلاد = AZEMZ EN TLALIT

المكان = ANSA

مكان الميلاد = ANSA EN TLALIT

صالحة إلى غاية = TENNEZGA AR

صالح إلى غاية = YENNEZGA AR

الصلاحية = ANZEGGI أو ANNEZGI أو TINNEZGIT

المدة (المدة الزمنية) = AZDAW أو TUZDAWT

مدة الصلاحية = TUZDAWT EN WENZEGGI

الأمن / الأمان = AFRAK أو TAƔELLIST أو TAFLAST

الأمن الوطني = AFRAK AMURAN

المدير العام للأمن الوطني =

ANABDAD AMATAY EN WEFRAK AMURAN

السكنى / السكن = TAZEDDIƔT

شهادة السكنى = ASELKIN EN TZEDDIƔT

العنوان (عنوان السكن) = TANSA

عنوان الكتاب / لقب الشخص / التيتر = IZWEL

المستشفى = ASGANFU

المستشفى الإقليمي = ASGANFU AMENḌAN

الزواج = ARCAL أو ADUBEN أو TISULYA

العقد (الكونطرا) = AKARAS أو TAƔUNI أو TAQQANT

عقد الزواج = AKARAS EN WERCAL

الطلاق = ULUF أو UŘUF

السيد = MASS

السيدة = MASSA

الآنسة = TAMSIWT

السيد مازيغ بن حمّو = MASS MAZIƔ U ḤEMMU

السيدة مازيغت بنت رشيد = MASSA MAZIƔT WELT ṚACID

الآنسة تيفيور بنت خالد = TAMSIWT TIFYUR WELT XALID

الرقم = OṬṬON

الأرقام = OṬṬONEN

رقم البطاقة = OṬṬON EN TKAṚḌA

المكتب = ASIRA أو AMARIS

المكتب الوطني = ASIRA AMURAN

الحالة المدنية = ADDAD AƔEṚMAN

الإدارة = TADBELT

الإدارات = TIDEBLIN

المندوبية = TIGENSEST

الإقليم = TAMNAḌT

الجهة = TASGA أو IDIS

المدينة = IƔṚEM أو AƔṚEM

القرية = ADWAR

المندوبية الإقليمية = TIGENSEST TAMENḌANT

الخزينة العامة = TABAYNUT TAMATAYT

المفتشية العامة = TAGAWSA TAMATAYT

المديرية العامة = TABDADT TAMATAYT

المديرية العليا = TABDADT TAFELLAYT

الوزارة = AƔLIF أو TASSAYT

الوزير = ANEƔLAF أو AMASSAY

داخِلَ (في داخِلِ / في الجهة الداخلية) = JAJ أو AGNES أو AGENSU

الداخل / الداخلية (الجهة الداخلية) = AGNES أو AGENSU

وزارة الداخلية = AƔLIF UGENSU أو TASSAYT EN UGENSU

المسؤول = ANAƔLAF أو AMETTWASESTEN

المدير المسؤول = ANABDAD ANAƔLAF

المدير العام = ANABDAD AMATAY

الإمضاء / التوقيع = TAKBABT أو AZMUL

الطابع / الختم = ASERGEL أو AZAZWEL

للمزيد راجع كتابي المجاني على الإنترنيت “أسماء الجهات والأقاليم والمدن والوزارات في المغرب باللغة الأمازيغية واللغة العربية”. وراجع أيضا “المعجم العربي الأمازيغي” للأستاذ  العلامة محمد شفيق، وهو معجم أمازيغي عملاق من 3 مجلدات صدرت أعوام 1990 وَ 1996 وَ 2000 في الرباط بالمغرب.

اللغة الأمازيغية لغة ثرية جدا وجاهزة الآن لتدريس المواد المدرسية في الابتدائيات والثانويات، وهي جاهزة لكل الاستعمالات الإدارية الآن. ولا يجوز تأجيل ولا سجن اللغة الأمازيغية في الفولكلور الشكلي الخاوي. والحرف اللاتيني يسهل تدريس وترسيم اللغة الأمازيغية بتكلفة أصغر وسرعة أكبر ويوصلها إلى كل المغاربة بفعالية ونجاعة. وسوف يساعد الحرف اللاتيني على إيصال اللغة الأمازيغية إلى ملايين وملايين المغاربة بسهولة عظيمة لأنه يمكّنهم من قراءتها فورا. وهذا هو الهدف الأعظم من كتابة اللغة. لهذا يجب التخلص من الفرنسية تماما، ويجب البدء بترسيم وتدريس اللغة الأمازيغية بالحرف اللاتيني فورا.

tussna-tamazight@outlook.com

Sekk ɣer yimeddukal أرسل للأصدقاء Send to friends

COMMENTS